Немецкий язык

Немецкая грамматика  -  Онлайн тесты
Топики  -  Downloads  -  Методика
Статьи  -  Теорграмматика  -  Schimpfdeutsch
Рекомендуем посетить:
 
Немецкий язык играя
Онлайн тест по немецкому
AlpenTest (тест-игра)
Puzzle (пазл)

...
как индивидуально изучать немецкий по скайпу и экономить время

Немецкая грамматика
Substantiv (Существительное)
Adjektiv (Прилагательное)
Verb (Глагол)
...
вся грамматика
...

Устные темы
Темы по немецкому языку:

Deutschland
Belarus
Allgemeines
Von meiner Umgebung ...

Статьи
Alles für ein aktives Leben:

Путешествие в мир фантазий
Ложные друзья переводчика
Жесты в немецкой традиции общения
Самовнушение на практике
Как научиться решать проблемы
Гимнастика для мозгов
10 "золотых правил" изучающим немецкий
Шпаргалка, ее технология
Немецкий язык - ликбез
Изучать немецкий язык - стоит того..
...

Аналогия русских и немецких пословиц и поговорок

Слава, совесть / Ruhm, Gewissen
Либо пан, либо пропал. Либо рыбу съесть, либо на мель сесть. Или грудь в крестах, или голова в кустах. Либо дупель влет, либо стрелка в лоб. Либо мед пить, либо биту быть. Либо зайца поймать, либо в тенета попасть. Alles oder nichts.
Взялся за гуж, не говори, что не дюж. Кто в кони пошел, тот и воду вози. Назвался груздем – полезай в кузов. Начатое дело доводи до конца. Заговорил, так надо договаривать. Wer A sagt, muss B sagen.
Добрая слава дороже богатства. Хоть мошна пуста, да душа чиста. Не надо барыша, была бы слава хороша. Добрая слава лучше золота. Добрая слава далеко ходит. Добрая слава вернее денег. Добрая слава лучше мягкого пирога. лучше бедность да честность, чем прибыль да стыд. Ein guter Name ist besser als Silber und Gold. In der Tasche keinen Groschen, aber sonst ein Ehrenmann. Besser arm in Ehren als reich in Schanden. Ehre geht vor Reichtum.
У кого совесть чиста, тому ничего не страшно. Коль совесть чиста, спи спокойно до утра. Виноватый винится, а правый ничего не боится. Чистая совесть – лучшая подушка. У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится. Ehrlich währt am längsten. Ein reines Gewissen ist ein gutes Ruhekissen.
Совесть не волк, а ест поедом. Совесть без зубов, а гложет. Совесть не сосед: от нее не уйдешь. Совесть с молоточком: и постукивает и послушивает. Злая совесть стоит палача. Нечистая совесть спать не дает. Ein böses Gewissen hat Wolfzähne. Böses Gewissen, böser Gast, weder ruhe, weder Rast.
Совесть – глаз народа. Лучше камень на шее носить, чем с нечистой совестью жить. Краденый поросенок в ушах визжит. Ржа на железе, а неправда в человеке не утаится. Чья душа в грехе, та и в ответе. От человека утаишь, а от совести не утаишь. Man entgeht wohl der Strafe, aber nicht dem Gewissen.
Добрая совесть не боится клеветы. К чистому поганое не пристанет. Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
Гроза бьет по высокому дереву. Кому много дано, с того много и спросится. Hoher Baum fängt viel Wind. Das Wetter schlägt gern in die hohen Türme.
И честь не в честь, коль нечего есть. Худая честь, коли нечего есть. Нелюба и честь, как нечего есть. Что и чины, коли нет ветчины. Что и честь, коли нечего есть. Что мне чины, коли во щах нет ветчины. Was hilft Titel ohne Mittel? Was hat man von der Ehre allein? Die Ehre allein ist nicht viel wert.
Чужое добро впрок не пойдет. Как нажито, так и прожито. Шаром да даром – уйдет паром. Пришло махом, и пошло прахом. Чужая дележка впрок не идет: как придет, так и уйдет. Gestohlen Gut liegt hart im Magen.
Ловить рыбу в мутной воде. Im Trüben fischen.
Раз украл, а навек вором стал. Не украл, так взял, а вором стал. Воровство да разум: на час ума не стало – до веку дураком прослыл; раз украл – по век вором ославился. Wer einmal stiehlt, bleibt immer ein Dieb.
Велик почет не живет без хлопот. Больше почет, больше хлопот. Хорошо жить в почете, да ответ велик. Je mehr Ehre, je mehr Beschwer.

Обзор
Deutsche Grammatik
Грамматика немецкого языка. Grammatik der deutschen Sprache - материалы собраны из различных источников

Ненормативный немецкий
Лексикон немецких ругательств - употреблять не советуем, но знать нужно..

Русские / немецкие пословицы
Аналогия русских и немецких пословиц

Курсы немецкого языка
Языковые курсы в Беларуси и России.

Копилка учителя
Пополнена методическая копилка учителя немецкого языка

Студенту-практиканту
Перечень и схемы отчетной документации

Downloads
Выложены уроки немецкого языка в 5 классе